介紹:

作者:普列姆昌德
譯者:劉安武
出版社:柿子文化
出版日期:2014/04/19


《永遠的小說之王:印度說故事大師----普列姆昌德的尋味人生》The Best Short Stories of Premchand 3


突然,不知從哪飛來一顆子彈打中我孩子的胸膛,
他,就這樣倒下去了……
猜不透的情節走向,冷眼又深情的寫實筆調,
這一秒孤絕到底,下一秒陽光乍現……
印度小說之王──普列姆昌德,
為在角落生存的人們寫下詠唱千遍也不厭倦的送行之歌!


★讀者引領期盼,印度小說必讀經典「普列姆昌德Best Short Stories」最終章,刻骨銘心大完結
★如果你知道印度詩人泰戈爾,一定也要認識印度「小說之王」──普列姆昌德

普列姆昌德是印度現代最傑出的小說家,筆下鍾愛的永遠是現實生活中的小人物,每一篇故事都帶著濃厚的印度民族色彩,令人驚豔的是,即使不懂印度文化,讀來也能感同深受,因為隱藏在故事背後的,全是最平實的人性糾葛及拉扯。有人會說他們偏執得可愛,有人會說他們八股到笨頭,但這些掙扎,全是普列姆昌德在當代觸目所及,又愛、又憐、又憂、又咬牙切齒的……

★上一刻才保證絕對會保護的亡命之人,下一秒卻發現他是自己的殺子仇人……
★長期以來說不在意伴侶出身的未婚夫,竟因她「妓女之女」的身分而在婚禮前夕病倒?
★一邊是永不踏出王宮一步的生命誓言,一邊是愛人伸出來的手……
★決心學會看主子臉色行事求生存的官員,換來一個「趕兒子離家」不然就「革職」的選擇題!
★多次冒死把自己從敵人手中救出的忠心僕人,今天殺死了他女婿、斷了他家香火……

在《永遠的小說之王》中,普列姆昌德用27個被環境、命運拖磨的小人物寫出各式各樣的人性樣貌,有人堅持、有人無奈、有人高潔、有人殘忍、有人反擊、有人淪喪、有人溫暖、有人扭曲、有人可敬、有人可憐……看似不相干的單篇故事,讀起來又在心裡交錯糾纏,他們都以所謂最「正確」的選擇來面對自己的命運,最終,誰能得到幸福呢?

不要以為這是杜撰的故事,
這是活生生的現實!


作者介紹


普列姆昌德PremChand(1880/7/31~1936/10/8)

就算逝世近八十年,他仍是印度語文學最偉大的小說家,
即使後起之秀的文學技巧和複雜性超越了他,
普列姆昌德的感染力,依舊沒有人能比擬!

現代印度、烏爾都文學的巨匠之一,有印度「小說之王」、「人民作家」之譽,他在印度的地位就像中國的魯迅、俄國的高爾基一樣,無可取代。

普列姆昌德是印度現代最傑出的小說家。一生寫了15部長、中篇小說(包括2部未完稿),以及約300篇短篇小說。他的短篇小說和他的長、中篇小說一樣,在印度有很大的影響,受到廣大讀者的歡迎。

早期普列姆昌德用烏爾都語寫作,後來改用印地語;他秉持著批判現實主義的寫作風格,書寫出反映社會現實的大量優秀作品。文章中飽含愛國者的民族思想,導致殖民印度的英國當局不滿,一再遭受查禁;另一方面因為作品中時常反映印度種姓制度下人性的黑暗面與悲哀,亦造成許多高等種姓者的反彈。在普列姆昌德之前,印度文學充滿了帝王傳說、神話力量,或是逃避現實的幻想作品,而他則帶領人們從幻想的世界裡回到人間和現實!普列姆昌德不僅只在印度被受到推崇,他的許多作品已被翻譯成各國語言,如英文、俄文和許多其他國家語言,受到全世界的重視。

◎普列姆昌德短篇小說集
《27個傻瓜》、《印度漂鳥》、《永遠的小說之王》,從頭到尾,滴水不露的把普列姆昌德都典藏起來吧!

心得:

如果說伊索寓言、格林童話是給小孩準備的童話,那這本集合了印度大師普列姆昌德短篇故事的小說集,就是適合給大人的讀的故事書了,這本書中收集的27個故事,都不是用相當寫實的寫作手法寫成的,他們都是用比較寓言式的筆法寫做而成的,但它故事涵蓋的主題就不如童話般夢幻美好了,這27篇故事中的主人公所經歷的悲歡離合,愛與背叛都是一再在現實的生活反覆上演的真實故事。
 
雖然它都以比較寓言式的口吻來敘述故事,但因為普列姆昌德是印度人,這幾篇故事中都洋溢著濃濃的印度風情,而且他也會用很優美的詞句去比喻,或是來描寫主人公的心境,像是在「如意樹與愛情鳥」一篇中的一段話,「在柔和而又聖潔的月光下,突然有一隻小鳥飛到那棵樹上,並開始用淒涼的調子唱起歌來,就連樹也彷彿在無聲地誌哀─寂靜的夜被悲痛的歌聲震撼住了,拉傑那特的心難受得好像要被撕裂,那歌聲中充滿著悲憤和離別的哀愁」,整本書讀來的筆風都是這種樣貌的,可能是因為譯者是比較資深的教授,所以這本書在他的翻譯之下敘事風格比較像早期的一些作者寫作的筆風。
 
雖然這些一篇篇的小故事的篇幅都不長,但它內容都在描述人生的百態,對同一個議題寫出了各種不同的應對態度,像是它就對「愛情」這個主題也出了人生百態,在這裡愛情不只有神話,也有愛情破滅後的無邊惆悵,像是〈婚禮的遺物〉一文中原本信誓旦旦絕對不會變心的丈夫,不過出國留學幾年而已,就把家鄉癡癡等候的妻子拋到腦後,還另結新歡,更諷刺的是那個丈夫跟新歡結婚的禮服竟然找上了飄洋過海前去尋找丈夫的妻子來製作,可是最讓我感到印象深刻的是那個妻子的反應,在當時的印度男女之間地位是非常不平等的,妻子對丈夫而言更是附屬品,這個妻子面對變心的丈夫不是委曲求全,跟新歡共侍一夫,而是最後瀟灑了離開;有人對愛如此善變,當然也有人對愛堅守矢志不渝,像在〈如意樹跟愛情鳥〉一文中的男女主角,他們因為外力的因素而被迫分離數十年,女主角為了等待男主角的回來,一等就是數十年,最後甚至還沒等到男主角回來就先過世了,而男主角在好不容易被釋放之後,唯一的念頭就是趕回去跟女主角團聚,即使途中的旅途艱辛也不能打消男主角主意,好不容易重新來到女主角的草屋前,卻只能收到女主角早已香消玉殞的惡耗,最後男主角也走向生命的終點,兩個人先後離去之後,出現了兩隻在草屋築窩的小鳥,就好像是這兩個有緣無份有情人的化身,現在終於沒有什麼外力可以在分開他們了,他們終於可以相依相偎相守了。


 

漫天雪舞 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()